Logo

Kanphitcha Visum Services Lelystad

Your trusted visa support in the Netherlands

จดทะเบียนสมรสชาวยุโรปที่ไทย ปี 2569 (2026): ขั้นตอนและข้อควรระวัง

Published at 31-01-2026 by Winnei Bisschop

จดทะเบียนสมรสชาวยุโรปที่ไทย ปี 2569 (2026): ขั้นตอนและข้อควรระวัง

✅ สรุปสั้น ๆ: เอกสารสำคัญที่สุดคือ “ใบรับรองโสด/เอกสารไม่มีอุปสรรคในการสมรส” และควรวางแผนขั้นตอนแปล–นิติกรณ์ให้ถูกลำดับ เพื่อหลีกเลี่ยงเอกสารถูกตีกลับหรือเสียเวลาเลื่อนคิว

ในบทความนี้ เราสรุปเอกสาร ขั้นตอน และข้อควรระวังที่พบบ่อย พร้อมแนวทางเตรียมตัวแบบมืออาชีพเพื่อช่วยให้คุณวางแผนได้ชัดเจนตั้งแต่ต้นจนจบ

1) เอกสารหลักที่มักใช้ในการจดทะเบียนสมรสไทย–ยุโรป

หมายเหตุ: รายละเอียดอาจแตกต่างตาม “สัญชาติ” และ “สำนักงานเขต/อำเภอ” ที่ไปจด แต่กรอบหลักโดยทั่วไปใกล้เคียงกัน

ฝั่งชาวต่างชาติ (ยุโรป)

เอกสารยืนยันสถานะโสด/สมรส หรือเอกสารไม่มีอุปสรรคในการสมรส (ออกโดยประเทศต้นทางหรือสถานทูตในไทย ตามสัญชาติ)

หนังสือเดินทาง

ฝั่งคนไทย

เอกสารประจำตัวและเอกสารทะเบียนตามที่สำนักงานเขต/อำเภอกำหนด

พยาน

โดยทั่วไปใช้พยาน 2 คน (ฝ่ายละ 1 คน)

2) “ใบรับรองโสด” ของชาวยุโรป ต้องขอจากสถานทูตในไทยทุกประเทศไหม?

คำตอบคือ “ไม่ใช่ทุกประเทศ” เพราะแต่ละสัญชาติมีรูปแบบเอกสารและหน่วยงานผู้ออกแตกต่างกัน บางสัญชาติสามารถจัดทำเอกสารยืนยันสถานะได้ที่สถานทูตในประเทศไทย แต่บางสัญชาติต้องขอเอกสารจากประเทศต้นทางก่อน แล้วจึงดำเนินการแปลและรับรองตามขั้นตอนในไทย

คำแนะนำแบบมืออาชีพ: ก่อนเริ่มทำเอกสาร ให้กำหนด 2 อย่างนี้ก่อนเสมอ

สัญชาติฝ่ายยุโรป

จังหวัด/เขต/อำเภอที่จะจดทะเบียน เพราะเงื่อนไขและรูปแบบเอกสารที่เขตรับ อาจต่างกันเล็กน้อย

3) ขั้นตอนสำคัญ: แปลเอกสาร + รับรองนิติกรณ์

หลังได้เอกสารยืนยันสถานะแล้ว ขั้นตอนถัดไปคือการทำให้เอกสาร “ใช้งานได้ในระบบราชการไทย” โดยทั่วไปจะเกี่ยวข้องกับ

การแปลเอกสารเป็นภาษาไทยอย่างถูกต้องตามรูปแบบราชการ

การเตรียมชุดเอกสารเพื่อยื่นรับรองนิติกรณ์

การวางแผนคิว/ระยะเวลาให้ไม่ชนกับวันนัดจดทะเบียน

จุดที่ทำให้เอกสารถูกตีกลับบ่อยที่สุด คือ “ชื่อ–นามสกุลสะกดไม่ตรงพาสปอร์ต 100%” และ “ชุดเอกสารไม่ครบตามประเภทที่ยื่น”

4) 5 ปัญหาที่พบบ่อยที่สุด (และวิธีป้องกัน)

  1. เอกสารยืนยันโสดออกผิดหน่วยงาน/ผิดรูปแบบ

2.แปลไทยแล้วชื่อ–นามสกุลไม่ตรงพาสปอร์ต

3.รับรองนิติกรณ์ไม่ครบชุด (ตัวจริง/คำแปล/สำเนาตามที่ต้องใช้)

4.เวลาไม่พอ (คิวสถานทูต/คิวนิติกรณ์/นัดอำเภอชนกัน)

เคสเคยหย่า/เป็นหม้าย/เปลี่ยนชื่อ แต่เอกสารไม่ต่อเนื่อง

5) คร.22 คืออะไร และเกี่ยวข้องเมื่อไร?

ในบางกรณี คู่สมรสอาจต้องดำเนินการด้านทะเบียนฐานะครอบครัวเพิ่มเติม เช่น การบันทึกทะเบียนฐานะแห่งครอบครัว (คร.22) เพื่อใช้เอกสารต่อในงานทะเบียน/เอกสารครอบครัว หรือเพื่อใช้กับหน่วยงานต่างประเทศตามวัตถุประสงค์ของแต่ละเคส

ต้องการให้เราช่วยตรวจเอกสารก่อนเริ่ม?

Kanphitcha Visum Services ให้บริการตรวจเอกสาร วางแผนขั้นตอน แปลเอกสาร และเตรียมชุดสำหรับการรับรองนิติกรณ์ รวมถึงให้คำแนะนำกรณีที่เกี่ยวข้องกับ คร.22 (ตามเคส)

เพื่อประเมินเบื้องต้น กรุณาส่งข้อมูล:

สัญชาติฝ่ายยุโรป 2) จังหวัด/เขตที่จะจด 3) สถานะ (โสด/หย่า/หม้าย) ทีมงานจะสรุปขั้นตอนที่เหมาะสมและช่วยลดความเสี่ยงเอกสารถูกตีกลับให้ค่ะ